BIDEBARRIETA KULTURGUNEA ACOGERÁ EL VIERNES UN ENCUENTRO LITERARIO EN TORNO A LA ESCRITORA ALEMANA BRIGITTE REIMANN Y SU OBRA “FRANZISKA LINKERHAND”, QUE SE ACABA DE PUBLICAR EN CASTELLANO

El acto tendrá lugar en el salón de actos de la Biblioteca de Bidebarrieta, a las 19:30 horas, con entrada libre hasta completar aforo. Se emitirá en streaming: www.kulturguneatb.net

El espacio Bidebarrieta Kulturgunea del Área de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao, celebrará el viernes, DÍA 16, un encuentro literario en torno a la escritora alemana Brigitte Reimann, y su obra inacabada y publicada póstuma, “Franziska Linkerhand” (Ed. Errata Naturae), que se acaba de editar en castellano, con traducción de Ibon Zubiaur. El acto que comenzará a las 19:30 horas –con entrada libre hasta completar aforo– contará con la presencia de Ibon Zubiaur, que conversará con el periodista especializado en cultura, César Coca, sobre Reimann y la literatura comprometida con su tiempo.

La escritora Brigitte Reimann (Burg, 1933 – Berlín Este, 1973), fue profesora, librera y periodista, pero publicó su primer libro con poco más de veinte años y desde entonces dedicó su vida a la escritura. Siguiendo las directrices de la RDA, según las cuales los intelectuales debían participar en la vida obrera, trabajó en una mina de carbón, donde ella y su marido dirigían un círculo de escritores. Su vida fue intensa y desbordante de acontecimientos: casada cuatro veces, tuvo un aborto que la precipitó a un intento de suicidio, escribió sin descanso. Víctima del cáncer, murió sin llegar a cumplir los cuarenta años.

Destacan sus novelas “Die Frau am Pranger” (1956) y la legendaria obra “Ankunft im Alltag” (1961). En los años noventa se fueron publicando sus magníficos diarios y correspondencias, que le han valido los mayores elogios. En 2013 “En la ciudad del mañana”, la brillante y apasionada correspondencia entre esta autora y el arquitecto Hermann Henselmann, y en 2015 “La verde luz de las estepas”. “Franziska Linkerhand” está considerada una de las obras fundamentales de la narrativa alemana del siglo XX y se acaba de publicar por primera vez en castellano.

Ibon Zubiaur (Getxo, 1971). Éste impartió clases de literatura en la Universidad de Tubinga y ha dirigido el Instituto Cervantes de Múnich. Ha traducido al castellano numerosos autores clásicos y contemporáneos, entre otros a Wieland, Stifter, Rilke, Brigitte Reimann e Irmtraud Morgner. Desde 2013 vive en Berlín. En 2015 publicó su primer ensayo en alemán: Wie man Baske wird (Cómo hacerse vasco).

BIDEBARRIETA KULTURGUNEA es un espacio dentro de la Biblioteca de Bidebarrieta cuyo principal objetivo es el desarrollo y la promoción del libro y la literatura.